Forskningstips     ·     Diskussionsöversikt     ·     Sök     ·     Användarkonto 
Arkivguiden   >   Arkivguidens Forum   >   Dialekter och ortnamn   >   Allmänt om språk och dialekter i Sverige   >  
Skillnaden mellan språk och dialekter
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13271) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Håkan Andersson - Torsdag den 13 december 2012 kl. 21.21
Satt och funderade lite över språk och dialekter rent allmänt. Var drar man gränsen emellan ett språk och en dialekt?
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13273) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Jörgen Tollesson - Torsdag den 13 december 2012 kl. 22.53
"Når folk med ulik bakgrunn ikkje skjønar kvarandre, seier vi at dei talar kvart sitt språk. Dersom skilnaden i talemålet ikkje er større enn at folk utan særlege vanskar forstår kvarandre, seier vi at dei har ulike dialektar. Skilnaden mellom norsk og svensk blir såleis eit spørsmål om dialektar. Når vi likevel inkonsekvent talar om norsk og svensk som to språk, er det fordi det er tale om to nasjonar med kvart sitt skriftspråk."

Så står det i en bok som jag för många år sedan fotokopierade några sidor ur, dessvärre utan att notera (i varje fall inte på kopiorna) dess namn.

Jag är i stort sett överens, förutom att jag vill gå ännu längre och säga att det inte ens är olika skriftspråk i Norge och Sverige.

I Norge har man två målformer, bokmål och nynorsk, och skillnaden dem emellan kan i icke så få fall vara större än mellan en av dem och svenska. Det hindrar naturligtvis inte att bokmål och nynorsk räknas som samma språk, medan svenska officiellt och ologiskt påstås vara ett annat språk.

"Langfjella med folketomme vidder sette skilje mellom fjordfolket i vest og fjellbønder i aust. Langfjella har såleis vorte ei skarp dialektgrense mellom vestnorsk og austnorsk. Riksgrensa mot Sverige var frå gammalt inga målgrense. Det er berre små skilnader i ekte talemål mellom folk f.eks. i Trysil og Särna."

Så står det vidare i den (för ögonblicket) anonyma boken.

Och visst är det så att det längs delar av den gamla riksgränsen talades närstående dialekter på båda sidorna - även om exemplet med Trysil och Särna väl inte är det allra bästa beviset på den saken, eftersom det nu "svenska" Särna är en lika urnorsk bygd som Trysil... :-)

Så mitt svar på frågan är att förstår man varandra utan tolk, så talar man samma språk, och eventuella skillnader är då bara olika dialekter.
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13281) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Sten Magnusson - Söndag den 16 december 2012 kl. 17.53
Hur är det med finlandssvenska?

Dialekt eller inte?

Vad gäller stavning är det väl svensk grammatik som gäller i första hand? (S.k. rikssvensaka).
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13282) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Jörgen Tollesson - Söndag den 16 december 2012 kl. 19.27
Finlandssvenska är en sammanfattande benämning på de svenska dialekter (plural) som talas inom Finlands gränser.

Det är naturligtvis precis lika mycket svenska som de svenska dialekter som talas inom Sveriges (nuvarande) gränser - till skillnad mot de genuina dialekterna i de gamla danska och norska landskap som i dag hör till Sverige.

Det är helt enkelt Sveriges onaturliga gränser som inte följer språkgränsen - vilket ju också innebär att en del av den finska Tornedalen hör till Sverige.
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13283) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Håkan Andersson - Söndag den 16 december 2012 kl. 21.32
Det hör med att ett lans följer språkgränderna....

Arabiska = Nordafrika ett land.

Spanska latinamerika = ett land.

Tysktalande Europa = ett land

och så vidare.
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13301) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Sten Magnusson - Fredag den 21 december 2012 kl. 05.28
Aj då!
Jag såg precis att jag kommit med ett nytt ord, rikssvensaka istället för rikssvenska.

Nåja, för att återgå till vad Håkan skrev här har ju det s.k. Latinamerika (bestående av Mexico, Central- och Sydamerika) inte enbart spanska som modersmål. Brasilien har ju t.ex. portugisiska som modersmål.
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13306) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Jörgen Tollesson - forumguide - Fredag den 21 december 2012 kl. 11.32
Nu har vi väl kanske kommit en liten bit utanför diskussionsämnet svenska dialekter... :-)
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13335) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Sten Magnusson - Tisdag den 25 december 2012 kl. 06.53
Nåja, det var ju närmast en kommentar på Håkans inlägg där han skrev "Spanska latinamerika = ett land."
Sidans rubrik Föregående inlägg Nästa inlägg Skriv ett nytt inlägg  Direktlänk till detta inlägg (#post13336) - klicka och kopiera från webläsarens adressfält  Redigera detta inlägg  Av Jörgen Tollesson - forumguide - Tisdag den 25 december 2012 kl. 11.18
Det framgick redan av ditt förra inlägg, och behöver därför inte upprepas.

Och jag påpekade (med en :-) för att inte verka alltför 'pekpinneaktig') vad som var (och fortfarande är) ämnet för den här diskussionen. Det påpekandet skrevs just då för att diskussionen inte bara tillfälligt avvek från ämnet i ett enskilt inlägg (vilket ju är lätt hänt i alla diskussioner), utan fortsatte in på det andra spåret - men det gällde naturligtvis alla inlägg som handlade om andra saker än diskussionsämnet.

Alltså: Den här diskussionen pågår under Allmänt om dialekter i Sverige. Låt oss därför lämna Latinamerika med dess olika språk (även ursprungsbefolkningens...) utanför. Ytterligare kommentarer eller förklaringar till tidigare inlägg är heller inte nödvändiga.
Skriv ett inlägg

På sidan Formatering (som öppnas i ett nytt fönster) visas hur man får fetstilt och kursiverad text, gör länkar och infogar bilder, med mera.

När inlägget är sänt, så kan du ändra i det inom 12 timmar, genom att klicka på knappen Redigera detta inlägg till vänster om ditt namn i inlägget.

Om du abonnerar på inlägg från den här diskussionen, så får du besked per epost direkt när någon har svarat på ditt inlägg, och också om någon långt senare upptäcker diskussionen och kommer med ytterligare upplysningar (något som är lätt att missa annars). Logga in för att abonnera via länken Användarkonto överst på sidan.

OBS 1! Lämna inga personuppgifter om nu levande personer! Läs mer i forumreglerna (inklusive kommentaren) om vad som räknas som personuppgifter (sidan öppnas i ett nytt fönster).

OBS 2! Glöm inte att alltid ange källan till de upplysningar som du lämnar både när du svarar och frågar, och att alltid tala om vad du redan vet och var du redan har sökt när du ber om hjälp. Och gör inte samma inlägg under flera rubriker. Läs mer i forumreglerna (inklusive kommentaren) om varför detta är viktigt (sidan öppnas i ett nytt fönster).

Endast registrerade användare kan skriva inlägg här. Du kan registrera ett användarkonto, om du inte redan har ett.
Användarnamn:
Lösenord:

Du måste förhandsgranska inlägget innan det kan sändas.

Om Arkivguidens Forum      ·     Forumregler      ·     Kontakt      ·     Upphovsrätt (©)