|
|
Av Christian Andersson - Måndag den 25 maj 2015 kl. 21.52
|
Jag är tacksam för läshjälp av nedanstående födelsenotis. Vånga CI:3 (1718-1742) Bild 29 / sid 22 (AID: v101952.b29.s22, NAD: SE/LLA/13462)
|
|
|
Av Lotta Nordin - Tisdag den 26 maj 2015 kl. 11.31
|
Dito döptes 1 oägta barn från Wånga ben: Sissa. föd d. 29 Jan: Fadren uth- lagt wid dopet een afrömnd båtsman ben: Måns Perss Rösing. Mod: föd i Wån- ga by ben: Anna Jöns dottr: som warit gift med afledne båtsman Swen Echhorn. Måns Perssons båtsmansnamn är jag liiite osäker på, möjligen kan det står Röding. Men du har väl koll på båtsmännen...?
|
|
|
Av Christian Andersson - Tisdag den 26 maj 2015 kl. 13.05
|
Tack. Det är båtsmännen som är problemet. Personerna enligt DDSS Sissa [Månsdotter] Anna Jönsdotter Måns Persson Rösing Swen ? Lehhorn När det gäller tolkningen av båtsmansnamnet håller jag med dig. Båtsmansnamnet Rösing eller Röding finns inte någonstans i Blekinge. Echhorn tror jag är en annan stavning av Ikorn eller Ickorn. Båtsmansnamet finns i Ikornemåla i närliggande Jämshögs socken men inte så här tidigt. Båtsmannen för Ikornemåla hette vid den här tiden Berg. Båtsmansnamnet fanns längre österut men inte någon som hette Sven. Ickorn tror jag betydde ekorre. Det finns en möjlighet att de båda båtsmännen var stadsbåtsmän. Jag vet inte om det fanns sådana i exempelvis Kristianstad. Du skrev 'afrömnd'. Betyder det förrymd? Jag var också inne på 'afvörnad'. Men det kanske inte ens är svenska. Tack för hjälpen. Jag fick min egen tolkning bekräftad. Det är mycket värt. (Ändrat av kontoinnehavaren den 26 maj 2015 kl. 16.58.)
|
|
|
|
|
|
|